Who it's for
Made for professionals who can't afford broken documents.
Lingudoc is built for people whose work depends on getting documents right.
Immigration lawyers
Translate client documents — IDs, certificates, court filings — without breaking the original layout.
Professional translators
Skip hours of manual reformatting. Use Lingudoc as a starting point and refine, not rebuild.
International businesses
Translate contracts, reports, and proposals for cross-border deals — consistently and on time.
Academic researchers
Read foreign-language papers, theses, and reports while keeping citations and structure intact.
NGOs and public services
Serve multilingual communities without retyping or reformatting every document.
Be among the first to use Lingudoc.
Join the waitlist and we'll let you know the moment we open access.